BUFVC Search
Current Search
Previous Searches
Five-part series in which Michael Kustow explores Shakespeare’s status as the world’s most popular playwright. In episode four Kustow looks at the challenge of translating Shakespeare into other...
Television series hosted by Nanette Fabray and dedicated to the belief that ‘experimentation in television is vital to the future’. The episode presents the work of deaf actors in rehearsal at the...
Radio programme presenting extracts from Shakespeare’s plays in 21 different languages. According to the programme information, this encompasses "Romeo wooing Juliet in Chinese, German, Arabic, Hungarian...
Radio broadcast. First of a two-part educational language learning programmes focusing on Shakespeare as the world’s greatest poet and playwright.
A conference held at Asia House, Cavendish Street, London and BFI Southbank April 27-30 2016. Indian Shakespeares on stage have garnered the increasing attention of academics both Western and Eastern, yet...
Television Russian language learning series. This lesson includes footage from Innokenti Smoktunovsky in Kozintsev’s GAMLET (1964) and teaches the student how to say ‘to be or not to be’ in Russian.
Online video presentation by Dr Tracy Irish (Royal Shakespeare Company) and Dr Abigail Rokison-Woodall (Shakespeare Institute, University of Birmingham) about the ‘Signing Shakespeare project’ being run...
Podcast from the Folger Shakespeare Library. What happens when Shakespeare’s work is translated into foreign languages? Scholars and theatre artists, with Rebecca Sheir, look at what constitutes the...
Video recording of Tyst Teater’s production of The Tempest adapted, in sign language, for deaf actors. Staged as part of the Teaterbiennalen, Malmö the play is directed by Tom Fjordefalk with Jiancu Iancu...
Short video series in which Shakespeare academics and students talk to camera about an aspect of Shakespeare’s work. The aim is to persuade foreign students to study Shakespeare in Britain. Sonia Massai,...